夜下客

繁体版 简体版
夜下客 > 大学中庸尚书周易 > 第19章

第19章

【译文】

五月丁亥这天,王从奄国回来,到了首都镐京。

周公传达周王的命令说:“啊!告诉你们四国和各地诸侯,以及治理臣民的官长们,我要专门向你们下达命令,希望你们都要很好地了解命令的内容和精神。看那夏代封锁了上天的命令,常常不恭敬地对待祭祀,不把祭祀放在心上。虽然上帝给夏降下了深知天命的人,但夏王却纵欲享受,不肯用好话去慰告人民,而是日益淫逸昏乱,不能够终日勤勉地按照上帝的开导办事,这一些你们都是知道的。他闭塞了上帝的命令,不能把老百姓从灾难的罗网中解救出来,上天便大大地降下了惩罚来祸乱夏国,这是因为当政者习于在国内为非作歹,又不听从上帝的开导,只知残暴地搜刮民财,荼毒百姓。也因为他们无不贪财残忍,甚至竞相效仿,残害首都的老百姓。由于这些原因,上天便为老百姓寻求好的国王,于是便降下了光荣而美好的大命给成汤,成汤遂灭掉夏国。

上天不把大福赐给他们,这是因为他们那些四方诸侯的大臣,不努力为百姓造福,却只知互相残暴地对待臣民,甚至于作恶多端,无所不为,不能够解除百姓的痛苦,因此他们之中有些虽然还是贤臣也都和那些佞臣一样失去夏国的禄位。由于这样,所以成汤能够受到你们四方诸侯的拥戴,代替夏桀做臣民的国王。

他谨慎地把人民从灾难中解救出来,是为了鼓励他们走向正道;他对那些犯罪的人使用刑罚,也是为了鼓励他们走上正道。从成汤到纣的父亲帝乙,无不努力阐明德教,谨慎地使用刑罚,也都是为了鼓励人民走上正道;仔细地考察犯人的狱辞,杀掉或严厉惩罚那些无恶不作的人,也是为了对臣民的劝勉和警戒;开脱释放那些无罪的人,也是为了鼓励臣民走上正道。

现在,到了你们的国王,不能够带领你们四方诸侯永享上天赐予的大命,实在可叹啊!”

王这样说:“告诉你们四方诸侯,并不是上天要舍弃夏国,也不是上天要舍弃殷国。而是因为你们的国王和你们四方诸侯,行为过度放肆,又违背了上天的命令,还振振有辞地为自己的罪行辩护,所以上天才舍弃你们。由于夏国政治黑暗又不很好地祭祀上天,所以上天才降下这样的大祸,并让殷国代替夏国。也因为你们商的后继之王纵情无度,政治十分黑暗闭塞,祭祀的供品很不清洁,所以上天才降下这样的大灾给你们。

“虽然本来是贤明的人,但如果不把上天的意旨常常放在心上,也可能变成狂悖而不通事理的人;虽然本来是愚昧无知的人,但如果能把上天的意旨常常放在心上,就有可能变成圣明的人。上天为了使殷纣悔悟,等待了五年的时间,让他在这五年中继续做国王,但他仍然不考虑、不听从上天的教导。上天也以这样的想法来要求你们四方诸侯,并且大大地显示出它的威严,来开导你们考虑上天的命令。但是,你们四方诸侯不能考虑和完成上天的命令。“只有我们周国的国王,很好地秉承着上帝的旨意,能够广布德教,以德教主持上天所赐予的大命。因此,上天经过选择,把原来给殷的那美好的大命转过来赐给我们,让我们根据上天的命令来治理你们四方诸侯。

“现在我怎敢对你们说出这许多告诫的话,我只是想用这些话来开导和教育你们四国臣民。你们四方诸侯为何不听从我的劝导?你们为何不顺从我们,帮助我周国治理天下,共享天命?现在你们仍旧居住在你们原来的地方,耕种着你们原来的土地,你们为何不顺从我们的国王,发扬光大上天的命令呢?

“你们不听从教导,屡次发动暴乱,你们的心那么不顺从,你们不去考虑上天的命令,你们完全把上天的命令丢在一边。这是你们自己不遵守法度,反而投机取巧,妄图取信于我们的执政者。因此我必须好好地教导你们,因此我要用武力来镇压你们,详细考察你们的供词。你们一而再,再而三地发动叛乱,我也就一而再,再而三地讨伐你们。

“如果你们敢违背我下达的命令,我就要大大地惩治你们。这不是我们周国不按德教的原则给你们以和平安宁的生活,这实在是你们自己招来的祸害。”

王说:“唉!告诉你们四方诸侯和殷的诸位官长,现在你们臣服我周国并为我周国奔走效劳已经五年了。我们向你们征用力役,征收田赋,数量的大小和多寡,都完全合乎正常的标准,你们无不遵守法规。

“如果你们之间不团结,那你们应该和好起来;如果你们的家庭不和睦,那你们的家庭也应该和睦起来!如果你们能够勤于职守,做臣民的表率,那么你们邑内的臣民也就会勤勉

『加入书签,方便阅读』