夜下客

繁体版 简体版
夜下客 > 庄子 > 让王

让王

的大树又被砍去,穷困于商周,围困在陈蔡两国之间。要杀先生的没有罪过,凌辱先生的不受禁止。他还在唱歌弹琴,乐声不能断绝,君子的没有羞耻之心也像是这样的吗?”

颜回在旁没有应声,进屋告诉孔子。孔子推开琴,唉声叹气道:“子由和子贡,都是见识浅的人。叫他们进来,我告诉他们。”

子路和子贡进屋。子路说:“像您现在这样,可以说是穷困潦倒了。”孔子说:“这是什么话!君子通达于道才叫做通,穷塞于道才叫做穷。现在我胸怀仁义之道,却遭逢这样的乱世之患,有什么可以叫穷的呢!所以自省内心的人不会负疚于道,面临危难而不丧失德性,严寒来临,霜雪普降,我才能知道松柏的茂盛。眼下在陈蔡所遭遇的困厄,对我何尝不是幸事呢?”孔子取过琴,继续弹琴吟唱;子路手拿着盾牌兴奋地跳起舞来。子贡说:“我不知道天有多高,地有多厚。”

古时候得道的人,穷困也快乐,通达也快乐。他们的快乐并不在于穷困和通达,修道能够达到如此地步的话,那么穷困和通达不过像寒暑风雨一样循序变化。所以许由能在颖阳很快乐,而共伯则悠然地生活在丘首山上。

--

舜以天下让其友北人无择,北人无择曰:“异哉后[后:君主,指舜]之为人也,居于畎亩之中而游尧之门!不若是而已,又欲以其辱行漫我。吾羞见之。”因自投清泠之渊。

译文:

舜把天下让给他的朋友北人无择,北人无择说:“舜的为人可真奇怪啊!他本来是在田里耕种,可后来却接受尧的禅让而成为天子。不仅如此,还要用他可耻的行为来玷污我。见到他我感到很羞耻。”因而自己投到清泠的渊中自杀了。

--

汤将伐桀,因卞随而谋,卞随曰:“非吾事也。”汤曰:“孰可?”曰:“吾不知也。”

汤又因瞀光[瞀(wu,二声)光:即务光,夏人]而谋,瞀光曰:“非吾事也。”汤曰:“孰可?”曰:“吾不知也。”汤曰:“伊尹何如?”曰:“强力忍垢,吾不知其他也。”

汤遂与伊尹谋伐桀,克之,以让卞随。卞随辞曰:“后之伐桀也谋乎我,必以我为贼也;胜桀而让我,必以我为贪也。吾生乎乱世,而无道之人再来漫我以其辱事,吾不忍数闻也。”乃自投稠水而死。

汤又让瞀光曰:“知者谋之,武者遂之,仁者居之,古之道也。吾子胡不立乎?”瞀光辞曰:“废上,非义也;杀民,非仁也;人犯其难,我享其利,非廉也。吾闻之曰:非其义者,不受其禄,无道之世,不践其土。况尊我乎!吾不忍久见也。”乃负石而自沉于庐水。

译文:

商汤要讨伐夏桀,就这件事与卞随商量,卞随说:“这不是我的事情。”商汤说:“那么可以跟谁说呢?”回答说:“我不知道。”

商汤又就此事同瞀光商量,瞀光说:“这不是我的事情。”商汤说:“可以跟谁说?”说:“我不知道。”商汤说:“伊尹可以吗?”瞀光说:“我只知道他意志坚强又能忍受屈辱,其他的就不知道了。”

汤就和伊尹策谋讨伐夏桀,战胜了夏桀。汤让位给卞随,卞随推辞说:“君主伐桀时找我谋划,一定以为我是残忍的人;战胜了夏桀而让位给我,一定认为我是个贪婪的人。我生活在乱世,而无道的人一再用耻辱的行为来玷污我,我不能忍受屡次的搅扰!”于是自投稠水自杀而死。

汤又把天下让给瞀光,说:“有智能的人谋划夺取天下之事,勇武的人完成夺取天下的任务,仁爱的人居于天子之位,这是自古以来的道理。先生为什么不即天子之位呢?”瞀光辞谢说:“放逐自己的君主,是不义;在战争中使人民遭殃,是不仁;别人在战场上冒险拼死,我却坐享其成,是不廉。我听说,对不合乎义的人,不能接受他的爵禄;对无道的社会,不能踏在它的土地上,何况是尊崇我为天子呢!我不能忍受长期看到这种情况。”于是背着石头沉没到庐水中自杀了。

--

昔周之兴,有士二人处于孤竹,曰伯夷叔齐。二人相谓曰:“吾闻西方有人,似有道者,试往观焉。”至于岐阳,武王闻之,使叔旦往见之,与盟曰:“加富二等,就官一列。”血牲而埋之。

二人相视而笑曰:“嘻,异哉!此非吾所谓道也。昔者神农之有天下也,时祀尽敬而不祈喜[喜:福];其于人也,忠信尽治而无求焉。乐与政为政,乐与治为治,不以人之坏自成也,不以人之卑自高也,不以遭时自利也。今周见殷之乱而遽为政,上谋而下行货[

『加入书签,方便阅读』