的丈夫为“私”。⑧柔荑:荑是初生的茅,已见《静女》篇注。嫩茅去皮后洁白细软,所以用来比女子的手。⑨凝脂:凝冻着的脂油,既白且滑。⑩领:颈。蝤蛴(音囚齐):天牛的幼虫,白色身长。瓠(音壶):葫芦类。瓠中的子叫作犀,因其洁白整齐,所以用来形容齿的美。螓(音秦):虫名,似蝉而小,额宽广而方正。蛾眉:蚕蛾的眉(即触角),细长而曲。人的眉以长为美,所以用蛾眉作比。倩:口颊含笑的样子。盼:黑白分明。敖敖:高貌。说:读为税,停息。农郊:近郊。四牡:驾车的四匹牡马。骄:壮貌。朱(音坟):马口旁铁上用红绸缠缚做装饰。镳镳(音标):盛。茀:读为蔽。女子所乘的车前后都要遮蔽起来,那遮蔽车后的东西叫作茀。翟茀:是茀上用雉羽做装饰。朝:是说与卫君相会。大夫:二句是说今日群臣早退,免使卫君劳于政事。河:指黄河。洋洋:水盛大貌。黄河在卫之西齐之东,庄姜从齐到卫,必须渡河。活活(音括):水流声。施罛(音孤):撒鱼网。濊濊(音豁):撒网下水声。鳣(音毡):黄鱼。鲔:鳝鱼。发发(音拨):鱼著网时尾动貌。诗意似以水和鱼喻庄姜的随从之盛。《蔽笱》篇云,“敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。”与此相似。葭(音加):芦。菼(音毯):荻。揭揭:高举貌。这里写芦荻的高长似与“庶姜”“庶士”的高长作联想。庶姜:指随嫁的众女。姜是齐君的姓。“孽孽”,高长貌。庶士:指齐国护送庄姜的诸臣。“朅(音洁)”,武壮高大貌。
【译文】
高高身材一美女,身穿锦服罩单衣。她本齐侯千金女,嫁给卫侯做娇妻,本是太子同胞妹,邢侯称她小姨子,谭公原是她姊婿。细如白茅嫩手指,皮肤润泽似冻脂,脖颈白皙像蝤蛴,牙比瓠子还整齐,额角方正蛾眉细。嫣然巧笑两酒窝,秋水一泓转眼时。美人身材长得高,停车休息在近郊。四匹雄马肥又壮,马嚼边上飘红绡,雉羽采车来上朝。大夫朝毕请早退,别教卫君太辛劳。河水一片白茫茫,哗哗奔流向北方。撒开鱼网呼呼响,鳣鲔泼泼跳进网,芦荻高高排成行。陪嫁姑娘个子长,随从媵臣好雄壮!
氓
氓之蚩蚩①,抱布贸丝②,匪来贸丝,来即我谋③。送子涉淇,至于顿丘④。匪我愆期,子无良媒⑤。将子无怒⑥,秋以为期。乘彼垝垣⑦,以望复关⑧。不见复关,泣涕涟涟⑨。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮⑩,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽(酖)!士之耽兮,犹可说(脱)也;女之耽兮,不可说(脱)也。桑之落矣,其黄而陨()。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰(貳)其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰(湿)则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
【注释】
①氓(音盲):民。蚩蚩:同嗤嗤,戏笑貌。②贸:交易。抱布贸丝是以物易物。③即:就。匪:读为非。匪来:二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事就是结婚。④淇:水名。顿丘:地名。丘:古读如“欺”。⑤愆期:过期。这两句是说并非我要拖过约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。⑥将(音枪):愿请。⑦垝(音诡):和“垣”通,墙。⑧复:返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说复是关名。⑨涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。⑩烧灼龟甲:观察龟甲的裂纹以判吉凶,叫作“卜”。用蓍草占卦叫作“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎言:就是无凶辞。贿:财物,指妆奁。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。沃若:犹沃然,润泽貌。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。耽(音担):贪乐太甚。以上四句以鸠贪吃桑葚(据说鸟吃桑葚过多会昏醉)比女子迷惑于爱情。说:读为:脱”,解脱。陨读为“”。黄貌(“其黄而”,犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。)徂:往。食贫:过贫穷的生活。汤汤:水盛貌。渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。爽:差错。贰:“貳”的误字。贰就是忒,和爽同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。罔极:无常,就是没有定