夜下客

繁体版 简体版
夜下客 > 楚辞、千家诗、人间词话、诗品 > 第37章 千家诗21

第37章 千家诗21

。④位窃:窃居高位。当时张说已为宰相,这里作自谦词解。

和羹:原意是调和汤味,这里用以指代宰相辅佐帝王综理朝敢。

恩叨(tāo滔):这里是感受帝王恩典的意思。叨,谦词,犹言辱

承。这两句说,我自己窃居宰相高位,才学很少却负有辅弼(bì敝)

的重大责任,过去受到的赏赐已经不少,现在又蒙圣上赐醉酒的深恩。

⑤载:乘。载歌,乃歌。竭:尽。春兴曲:充满春意

的谱曲,指自己的诗是出于内心欢欣而作的。知音:原指知己的朋友,这里指玄宗。这两句说,当这位重恩

深的时日,我衷心歌颂天子的大恩大德,趁着春兴,尽情作诗,这是皇上知遇之恩呀!

【解说】

唐玄宗置酒于集仙殿,对礼官学士说,现在同

群臣作乐于这里,这这殿应改名为集贤殿,改丽正书院为集

贤殿书院,授张说为集贤殿书院学士,使掌院事。张说在宴

会上应诏命而写此诗。这诗的主要内容是赞颂唐玄宗好文

学,重人才,可是想到自己才德浅薄,受此重任,感到惭愧。

长宁公主东庄侍宴①

李峤

别业临青甸②,鸣銮降紫霄。

长筵鹤鹭③集,仙管凤皇调。

树接南山近,烟含北渚遥。

承恩成已醉,恋赏未还镳④。

【注释】

①解题:长宁公主是唐中宗的宠女。侍宴之类题目注

见七律沈佺期《侍宴》诗。

②甸:首都的近郊。

③鹓鹭:鹓,凤雏;鹭,自鹭;皆鸟名。这里用来指

侍宴的臣僚。

④镳:(biāo)即銮舆。亦可用于一般车马。

【解说】

李峤,字巨山,唐代赵州赞皇人。幼时梦人赠他双笔,自

是有文词。十五通五经,与王杨卢骆等齐名,与苏环同为名,

宰相。

侍宴诗照例是颂扬的话。首联写皇帝来到东庄。次联写

侍臣之盛同音乐之美。三联写东庄景物之好,因此已醉还不

忍去。末联\"承恩\"二字双关皇帝与公主。

送友人入蜀

李白

见说蚕丛路,崎岖不易行。①

山从人面起,云傍马头生。②

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。③

升沉应已定,不必问君平。④

【注释】

①见说:听说。蚕丛:传说帝喾(hào浩)

的后裔蚕丛是封于蜀国最古的君王,这里指蜀地。蚕丛路,即蜀道。

崎岖:高低不平的山路。这两句说,听说蜀道狭窄而又离低不平,

极难行走。②傍:靠近。这两句说,高山在人的面前突然陡起,

云雾从马头旁不断飘过。③芳树:春树。秦栈:从秦(陕

西)入蜀的栈道。春流:指锦江。蜀城:指成都。这两句说,

茂密的丛林笼罩着窄小的栈道。碧绿的锦江绕着成都流过。④升

沉:指人政治生活中的得意和失意。应(yīng英):当。

君平:西汉人严遵,字君平,蜀的隐士,曾在成都卖卜为生,此处

泛指占卜的人。这两句说,人的功名利禄本有定数,大可不必去找人

占卜了。

【解说】

这首诗是作者送友人从长安入四川而作。诗中

首先说,四川是古时的蚕丛国,听说那里高峻险阻,道路崎

岖难行,山当着人面陡起,云挨着马头飘过,芳树笼罩着栈

道,碧水环绕着成都。然后劝告友人,到了那里对功名要看

得淡薄些,不必算命卜卦,产生妄想。诗中把四川的地理环

境写得奇险逼真,读后令人如历其境。全诗气势雄浑,而又

委婉含蓄。

送友人

李白

青山横北郭①,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬②万里征。

浮云游子③意,落日④故人情。

挥手自兹去,萧萧班马⑤鸣。

【注释】

①郭:城外为郭,郭外为郊,郊外为野。

②孤蓬

『加入书签,方便阅读』