田畴,高粱穗儿低下头。远行在即难迈步,心中恍惚像醉酒。知心人说我心烦忧,局外人当我啥要求。遥远的老天啊,是谁害我离家走!看那小米满田畴,高粱结实不胜收。远行在即难迈步,心口如噎真难受。知心人说我心烦忧,局外人当我啥要求。遥远的老天啊,是谁害我离家走!
君子于役
君子于役①,不知其期。曷至哉②?鸡栖于埘③,日之夕矣,羊牛下来④。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月⑤。曷其有佸⑥?鸡栖于桀⑦,日之夕矣,羊牛下括(佸)⑧。君子于役,苟无饥渴⑨。
【注释】
①君子:妻对夫的称谓。于:往。役:指遣戍远地。②曷至哉:言何时归来。③凿墙做成的鸡窠叫做“埘(音时)”。④来:古读如“厘”。⑤不日不月:不可以日月计算。这是“不知其期”的另一说法。⑥有:读为又。佸:会。又佸:就是再会。⑦桀:是榤的省借,就是小木桩。⑧括:和恬字变义同。牛羊下来而群聚一处叫作“下括”。⑨苟:且。且无饥渴是希望他无饥渴而又不敢确信。
【译文】
夫君服役去远方,没年没月心忧伤。不知何时回家乡?鸡儿纷纷奔回窝,西天暮霭遮夕阳,牛羊下坡进栏忙。夫君服役去远方,叫我怎不苦苦想!夫君服役去远方,没日没月别离长。何日团圆聚一堂?鸡儿纷纷上木桩,西天暮霭遮夕阳,牛羊下坡聚拢忙。夫君服役去远方,也许不致饿肚肠?
君子阳阳
君子阳阳①,左执簧②,右招我由房③。其乐只且④。君子陶陶⑤,左执⑥,右招我由敖⑦。其乐只且。
【注释】
①君子阳阳:君子快乐自得。阳阳:洋洋得意的样子。②左执簧:左手拿着笙。簧:乐器,笙。③右招我由房:右手招呼我到房中。由:从,自。房:房间中。④其乐只且:多么快乐啊!只且:语气词。表感叹语气,相当于“啊”。⑤陶陶:和谐快乐的样子。⑥(dào):同“纛”,古代的一种舞具。⑦右招我由敖:右手招呼我加入舞蹈的队列。敖:舞蹈的位置,队列。
【译文】
舞师得意喜洋洋,左手握着大笙簧,右手招我奏“由房”。快快乐乐舞一场!舞师得意乐陶陶,左手举起鸟羽摇,右手招我奏“由敖”。快快乐乐共舞蹈。
扬之水
扬之水①,不流束薪②。彼其之子③,不与我戍申④。怀哉怀哉⑤!曷月予还归哉⑥?扬之水,不流束楚⑦。彼其之子,不与我戍甫⑧。怀哉怀哉!曷月予还归哉?扬之水。不流束蒲⑨。彼其之子,不与我戍许⑩。怀哉怀哉!曷月予还归哉?
【注释】
①扬之水:飞溅的流水啊。比喻当兵远去的丈夫。扬:飞起,远去。水:比喻丈夫;②不流束薪:河水不把一捆柴漂流走。比喻丈夫不把妻子一起带走;③彼其之子:那个人,指她的丈夫。彼其:那,那个;④不与我戍申:不肯带了我一起去防守申国。戍:防守,守边疆。申:申国;⑤怀哉怀哉:想念啊!想念啊;⑥曷月予还归哉:哪年哪月给我回来啊;⑦束楚:一捆荆柴木。楚:木名,即牡荆,又名黄荆,茎干坚韧,可做手杖;⑧甫:春秋时的小国名;⑨蒲:蒲柳,即水杨。妻子以蒲柳自比,暗示她的青春很快要消逝的;⑩许:春秋时的小国名。
【译文】
河水慢慢流过来,水小难漂一捆柴。想起我那意中人,我守申国她难来。日思夜想丢不开,哪月回家没法猜。小河浅水缓缓流,一捆荆条漂不走。想起我那意中人,不能同我把甫守。日思夜想丢不开,何时回家相聚首?河水缓缓流向东,一束蒲柳漂不动。想起我那意中人,不能来许意难通。日思夜想丢不开,何时我能回家中?
中谷有
中谷有①,暵其干矣②。有女仳离③,嘅其叹矣④。嘅其叹矣,遇人之艰难矣⑤。中谷有蓷,暵其脩矣⑥。有女仳离,条其啸矣⑦。条其啸矣,遇人之不淑矣⑧。中谷有,暵其湿矣⑨。有女仳离,啜其泣矣⑩
。啜其泣矣,何嗟及矣。
【注释】
①中谷:谷中。(tuī):草名。又名茺蔚,俗称益母草。《本草纲目·茺蔚》:“此草及子皆茺盛密蔚,故名茺蔚,其功宜于妇人及明目益精,故有益母之称。”②暵(hàn):通熯。枯萎。干:指草枯萎发干。其:语助词。以上二句以本来对妇人有益处的益母草干枯,比兴女子被弃处于困境而忧病憔悴。③仳离:离别,指女子被丈夫遗弃。仳(pǐ):分离。④嘅(kǎi):叹息声。其:语助词。