,或许与古俗有联想。②蔹(音廉):葡萄科植物,蔓生,草本。蔓:延。以上二句互文,葛和蔹同样生于野,同样可以言“裴”,言“蔓”。③予美:诗人称她的亡夫,犹言我的好人。亡:不在。此:指人间世。④谁与独处:应在与字读断,和“不远,伊迩”句法相似。言予美不在人世而在地下,谁伴着他呢?还不是独个儿在那里住!⑤域:葬地。⑥角枕:用牛角制成或用角装饰的枕头。据《周礼·玉府》注,角枕是用来枕尸首的。⑦锦衾:彩丝织成的被。殓尸用单被。⑧旦:读为坦,就是安。独坦:犹“独息”,都是独寝之意。⑨以上二句言未来的日子不易熬过,每天将如夏日的迟迟,每夜都似冬夜的漫漫。百岁之后:犹言死后。其居:指死者的住处,就是坟墓。以上二句言待死后和“予美”同穴。其室:犹其居。
【译文】
葛藤爬满荆树上,蔹草蔓延野外长。我爱已离人间去,谁人伴我守空房!葛藤爬满枣树上,蔹草蔓延墓地旁。我爱已离人间去,谁人伴我睡空房!角枕鲜丽作陪葬,锦被敛尸闪闪光。我爱已离人间去,谁人伴我熬天亮!夏日炎炎白昼长,寒冬凛冽夜漫漫。但愿有朝我死后,到你坟里再相伴!寒冬凛冽夜漫漫,夏日炎炎白昼长。但愿有朝我死后,到你坟中永相伴!
采苓
采苓采苓①,首阳之巅②。人之为言③,苟亦无信④。舍旃舍旃⑤。苟亦无然⑥。人之为言。胡得焉⑦。采苦采苦⑧,首阳之下。人之为言,苟亦无与⑨。舍旃舍旃。苟亦无然。人之为言,胡得焉。采葑采葑⑩。首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉。
【注释】
①苓:草名。②首阳:山名,又叫首山、雷首山。在今山西省永济县南。巅:山顶;③为(wěi尾)言:假话,欺骗人的话,不真实的话。为:通“伪”,虚假;④苟亦无信:不能随便相信。苟:随便;⑤舍旃(zhān沾)舍旃:抛弃它抛弃它。不要听它,不要听它。舍:放弃,丢开。旃:之,它;⑥苟亦无然:那确实是不正确的。无然:不是,不正确;⑦胡得焉:说假话的人想得到什么呢;⑧苦:草名,即苓;⑨苟亦无与:确实不能听信。与:听从,听信;⑩葑:蔬菜名,蔓青;苟亦无从:确实不能被它牵着鼻子走。从:跟着,听从。
【译文】
采甘草呀采甘草,在那首阳山顶找。有人专爱造谣言,千万别信那一套。别理他呀别睬他,那些全都不可靠。有人专爱造谣言,啥也捞不到。采苦菜呀到处跑,在那首阳山下找。有入喜欢说谎话,千万别跟他一道。别理他呀别睬他,那些全都不可靠。有人喜欢说谎话,啥也得不到!采芜菁呀路迢迢,首阳山东仔细瞧。有人爱说欺诳话,千万不要跟他跑。别理他呀别睬他,那些全都不可靠。有人爱说欺诳话,啥也骗不到!
秦风
车邻
有车邻邻①,有马白颠②。未见君子③,寺人之令④。阪有漆⑤,隰有栗⑥。既见君子,并坐鼓瑟⑦。今者不乐⑧,逝者其耋⑨。阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。
【注释】
①有车邻邻:马车辚辚而行。有:助词,放在单音节名词前。邻邻:通“辚辚”,马车行走声。②有马白颠:拉车的马儿是白额骏马。颠:顶,额头。③未见君子:没看到我的丈夫。君子:作者称自己的丈夫。④寺人之令:宾语前置句,即“令寺人”,让寺人转达问候。寺人:宫廷中供使唤的小臣。之:指示代词,复指前置宾语。⑤阪有漆:山坡上长着漆树。阪:山坡。⑥隰(xí)有栗:洼地里长着栗树。隰:低湿之地。⑦并坐鼓瑟:和他坐在一起鼓瑟。并:挨着,一起。鼓:弹奏。⑧今者不乐:现在要是不及时行乐。者:代词,放在时间词之后,义为“……的时候”。⑨逝者其耋(dié):到将来可就老了(来不及了)。逝者:将来的时候。其:语气词,表示推测语气。耋:老,七八十岁的年纪。⑩鼓簧:敲击簧片。亡:死。
【译文】
车儿驶过响玲玲,驾车马儿白额顶。为啥不见君王面,只因寺人没传令。山坡上面漆树种,低洼地里栗成丛。总算见到君王面,并坐弹瑟喜相逢。“现在及时不行乐,将来转眼成老翁。”山坡上面有绿桑,低洼地里长水杨。总算见到君王面,并排坐着吹笙簧。“现在及时不行乐,将来转眼见阎王。”
驷
驷(四)孔阜①,六辔在手。公之媚子②,从公于狩③。奉时辰牡④,辰牡孔硕。公曰“左之!”⑤舍拔(柭)则获⑥。游于北园⑦