夜下客

繁体版 简体版
夜下客 > 诗经 > 第10章

第10章

,四马既闲⑧。车鸾镳⑨,载猃歇骄⑩。

【注释】

①驷:应从《说文》所引作“四”。:又作铁,赤黑色的马。孔:甚。阜:肥硕。首句言驾车用四匹很肥大的黑马。②公:指秦君。媚:爱。媚子:谓秦君所爱的人。③狩:冬猎。④奉:言虞人(掌苑囿的官)驱群兽到猎场待射。时:同“是”。辰牡:应时的牡兽。四季所需的兽不同,所以虞人所奉也就按时节而不同。⑤左之:使御者转车向兽的左方。群兽被虞人驱逐奔来,猎者迎上去,这时车子就要转向兽的左方以便射中兽的左体。(射兽必须使箭从兽的左体穿进,才能命中心脏,迅速杀死。一说古人祭祀多半用兽的右半体,射左方能保持右体的完整。)⑥舍:放。柭:箭末衔弦处,或名为括。则:犹即。这句是说秦君善射,一发而得兽。⑦北园:似是游息的地方而不是田猎的苑囿(秦国著名的苑囿叫作具圃,未闻有北园)。这句是写猎后的事。⑧四马:就是首章的四。既闲:言猎罢不再驰逐,显得从容闲暇。⑨车:轻车。“鸾”当作銮。镳:是马衔的两端,出于马口之外。两端各系一銮铃,所以叫作“銮镳”。⑩猃(音殓):长喙猎犬。歇骄:《尔雅》作“猲”,短喙猎犬。猎后载犬车上,使犬休息。

【译文】

四匹黑马壮又肥,六根缰绳手里垂。公爷宠爱赶车人,跟他一起去打围。兽官放出应时兽,应时野兽个个肥。公爷喊声“朝左射”,箭发野兽应声坠。猎罢再去游北园,驾轻就熟马悠闲。车儿轻快銮铃响,猎狗息在车中间。

小戎

小戎收①,五楘梁②,游环胁驱③,阴靷鋈续④。文茵畅毂⑤。驾我骐⑥。言念君子⑦。温其如玉⑧。在其板屋⑨,乱我心曲⑩。四牡孔阜,六辔在手,骐是中,骊是骖,龙盾之合,鋈以觼。言念君子。温其在邑。方何为期。胡然我念之?驷孔群。厹矛鋈,蒙伐有苑。虎韦长镂膺,交韦长二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

【注释】

①小戎(jiàn见)收:轻便兵车,浅浅的车厢四周有横木拦住。小:轻便,轻型。戎:戎车,即兵车。:浅,不深。收:古代车厢下的横木,起收束作用;②五楘(mù目)梁(zhōu周):五彩的皮带加固着曲辕。楘:车辕上加固的皮革带,也是车上的一种装饰品。梁:古代车上用以驾马的曲辕,突出于车前,穹窿形状,像屋梁,故名;③游环:古代驾御马车的用具。用皮革做成的靷环,靷环安放在中间两匹服马的背上,套着两匹骖马的缰绳。靷环可以移动。所以叫游环。胁驱:驾马用的器具。用一条皮带,上面系在衡木上,后面系在车厢底部的后横木上,刚好在服马的胁肋,以防止骖马往里边靠;④阴:车轼前覆车掩板的横板。靷:引导车子向前的皮带,一头系在马颈的皮套上,一头系在车轴上,能引导车子前进。鋈(wù务)续:马车上镀了白铜的皮带。鋈:镀;⑤文茵:车上的虎皮坐褥。畅毂:兵车,主将用的较为宽敞的兵车;⑥骐:青黑色的马。(zhù注):膝以上为白色的马;⑦言:语气助词。君子:指丈夫;⑧温其如玉:他的性格温和,好比美玉一般;⑨板屋:西戎风俗,不论高贵和贫贱,都是板屋土墙;⑩心曲:内心深处;四牡孔阜:四匹公马又高大又健壮;六辔在手:见前首注②;(1id留):今作“骝”。赤色黑髦尾的马。是中:在中间的服马;(guā瓜):身黄嘴黑的马。骊:黑色的马;龙盾:画有龙形的盾。盾:挡箭牌。合:配对;觼(juénà决纳):古代的驾车用具。觼是有舌的环,是两骖马内侧的缰绳,用来系马的;在邑:在城里(不在家中);方何为期:什么时候能给我一个回来的日期;胡然我念之:不知什么缘故我就是想念他;驷孔群:兵车上四匹披了薄甲的马儿走得非常协调。伐驷:兵车上四匹披了薄甲的马。一说四匹不披甲的马。孔群:协调;厹(qiú求)矛:三梭矛,有三个尖头的长枪。(duì对):矛戟柄下端的平底金属套;蒙伐有苑:雕花的大盾很有文彩。蒙伐:刻有花纹的大盾。苑:有文彩;虎(g唱):虎皮做的弓袋。韦长:弓袋。镂膺:雕金为装饰的马肚带。镂:金属雕刻装饰物。膺:胸,当胸的马带。这里应该是马肚带;交二弓:两张弓交叉插在弓袋里;竹闭:竹子做的正弓器具,缚在弓弩上,防止变形折损。绲(gǔn滚)滕:用绳子捆扎起来。绲:绳子。滕:缄封;载寝载兴:一会儿睡觉,一会儿起来,即心神不定,坐卧不安;厌厌良人:盼望丈夫在外平平安安。厌厌:平安;秩秩德音:不断有好音信给我。秩秩:有次序,不断。德音:好的音信,

『加入书签,方便阅读』