,给予。景:大。
【译文】
昭昭上天亮光光,普照辽阔大地上。想我出差到西方,直到荒凉那边疆。十二月初吉日走,至今寒来又暑往。心中想想真忧愁,好像吃药苦难当。想起那位老同事,不禁伤心泪汪汪。难道不想回家乡?只怕获罪触法网。回想当初我动身,正是新年好时光。何日才能回家乡?一年将近犹无望。想想只有我一人,事情多得头发胀。心里真是太忧伤,整年劳累天天忙。思念那位老同事,很想回去望一望。难道不想回家乡?怕人恼怒说短长。回想当初我动身,天气正暖不太凉。何日才能回家乡?政事越来越繁忙。一年很快就过完,采艾收豆上晒场。心里想想真忧愁,自寻烦恼徒悲伤。想起那位老同事,难以入睡起仿徨。难道不想回家乡?只怕无辜受灾殃。唉呀劝你老同事!休要安居把福享。认真办好本职事,亲近正直靠贤良。神明听到这一切,赐你福禄永吉祥。唉呀劝你老同事!休贪安逸把福享。认真办好本职事,亲近正直靠贤良。神明听到这一切,赐你大福寿无疆。
鼓钟
鼓钟将将①,淮水汤汤②,忧心且伤③。淑人君子④,怀允不忘⑤。鼓钟喈喈⑥,淮水湝湝⑦,忧心且悲。淑人君子,其德不回⑧。鼓钟伐鼛⑨,淮有三洲⑩,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以籥不僭。
【注释】
①鼓钟将(qiāng)将:将钟敲得当当响。鼓:敲击。将将:金属撞击声。②淮水汤(shāng)汤:淮河水滚滚奔流。汤汤:水大流急的样子。③忧心且伤:心中忧虑又悲伤。④淑人君子:善人君子呀!淑:善。⑤怀允不忘:心中想念永不忘记。怀:想念。允:的确,实在是。⑥鼓钟喈(jiē)喈:将钟敲得悦耳动人。喈喈:钟声和谐悦耳的样子。⑦湝(jiē)湝:水流盛大的样子。⑧其德不回:他的品德纯正无邪。回:邪僻。⑨鼓钟伐鼛(gāo):敲钟打鼓。伐:敲,打。鼛:古代的一种大鼓。⑩淮有三洲:淮河中有三个小沙洲。洲:水中的小块儿陆地。妯(chōu):悲伤。不犹:诚信不欺。犹:欺诈。钦钦:敲钟声。鼓瑟鼓琴:又鼓瑟又弹琴。笙磬同音:笙和磬交响回应。笙:古代的一种吹奏乐器,竹制。磬:古代一种打击乐器,石制。同音:协调发声。以雅以南:演奏雅和南。以:用,演奏。雅、南:均为古代乐器。以籥(yuè)不僭(jiàn):吹奏籥,各种乐器合奏,和谐悦耳。一丝不乱。籥:古代一种吹奏乐器,形似排箫。僭:乱。
【译文】
敲起编钟响叮当,淮水滚滚起波浪,我心忧愁且悲伤。想起古代好君子,叫人思念不能忘。敲起编钟声和谐,淮水滔滔流不歇,我心忧愁且悲切。想起古代好君子,人品道德不偏邪。敲钟打鼓声未休,淮河水中三小洲,我心伤悼且忧愁。想起古代好君子,品德高贵传千秋。敲起编钟声钦钦,又鼓瑟来又弹琴,笙磬同奏相和鸣。歌唱雅乐和南乐,吹籥伴奏更分明。
楚茨
楚楚者茨①。言抽其棘②。自昔何为③?我艺黍稷④,我黍与与⑤,我稷翼翼⑥。我仓既盈⑦,我庾维亿⑧。以为酒食,以享以祀⑨。以妥以侑⑩,以介景福。济济跄跄,絜尔牛羊。以往烝尝,或剥或亨。或肆或将。祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。执爨踖踖,为俎孔硕,或燔或炙。君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。献酬交错,礼仪卒度。笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢。我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告。徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。卜尔百福,如幾如式。既齐既稷。既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。鼓钟送尸。神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。
【注释】
①楚楚:植物丛生的样子。茨:疾藜;②抽:除去,拔掉。棘:刺;③昔:从前,过去;④艺:栽种,种植。黍稷:同一类的谷物,小米。黍黏,稷不黏;⑤与与(yúyú余余):茂盛的样子;⑥翼翼:整齐的样子;⑦仓:贮藏粮食的建筑物。盈:满;⑧庾:谷物堆放在场上,用器物围起来,上面加盖。露天的谷仓。亿:多,满;⑨享:上供。把祭品、珍品贡献给祖先、神明或天子、王侯。祀:祭祖先或神明;⑩妥:安坐。侑:在筵席上助兴、劝食或陪侍;济济(jǐjǐ音几几):庄严