外的地方去,就要预备三个月的食物。这两只小鸟又怎么知道这个道理呢?智慧小的不能理解智慧大的,寿命短的不能了解寿命长的。怎么知道是这样的呢?朝菌不知昼夜交替,蟪蛄不知春秋变化,这些都是短寿的。楚国之南有树名为冥灵,以五百年为一个春季,五百年为一个秋季;
上古时代有树名为大椿,以八千岁为一春,八千岁为一秋。然而只活了八百岁的彭祖,现在却以特别长寿出名,众人还希望他一样长寿,不是太可悲了吗?
商汤询问大夫棘就是这样的:“在寸草不生的北方,有一个大海,是‘天池’。那里有一种鱼,身宽几千里,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一种鸟,它的名字叫鹏,脊背像泰山,翅膀张开就犹如天边垂下的云彩,振翅高飞,乘着急速旋转而上的旋风直冲云天九万里,穿过云气,脊背紧贴着天空,然后向南飞去,一直飞到南方的大海。斥鷃嘲笑它说:‘它打算飞到哪儿去呢?我腾跃而飞,不过几丈高,在蓬篙丛中自由飞翔,也就足够了。而它打算飞到哪里去呢?’”,这就是小与大的差别。
所以那些才智足以担当一个官职,行为能够得到一乡百姓称赞,品德能投合一国之君,能力能够取得全国信任的人,自鸣得意。而宋荣子对他们嗤之以鼻。即使所有人都赞誉他,他也不会因此更加勤勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他清楚自身与他物的区别,能分清荣耀和耻辱的界限,如此而已。他对世俗名利从不汲汲追求。即使如此,他还是有未达到的境界。列子能驾风行走,轻灵飘渺,十五天后才回到地上来。他对求福之事,从不去刻意追求。虽然这样他能免于步行,但毕竟还是有所依赖的。如果能因循自然的本性,驾驭阴、阳、风、雨、晦、明的变化,遨游于无穷无尽的天地之间,哪还需要什么凭借呢?所以说,“至人无己,神人无功,圣人无名。”
--
尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火[爝火:小火把]不息,其于光也,不亦难乎!时雨降矣,而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸[尸:本指庙中神像,后引申为徒居名位而无真实之意,这里指主其事]之,吾自视缺然[缺然:自愧状]。请致天下。”
许由曰:“子治天下,天下既已治也,而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾[宾:从属、派生的东西]也,吾将为宾乎?鹪鹩[鹪(jiao,一声)鹩(liao,二声):小鸟名,善于筑巢]巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君!予无所用天下为。庖人虽不治庖,尸祝[尸祝:祭祀中执祭版对神主祷祝的人。樽:盛酒器具。俎:盛肉器具]不越樽俎而代之矣。”
译文:
尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可还是有人不把手中的火把熄灭;它的还要与太阳和月亮的光相比,不是很难吗?时雨已经降落,可是人们还在不停浇水灌地;如此费力地灌溉对于整个大地的润泽,不是徒劳吗?如果先生能为国君,天下一定会获得大治,可是我还在国君的位置上主事;我自觉惭愧,请允许我把天下交给你。”
许由回答说:“你治理天下,天下已经太平,而我却还要去替代你,我是为了名声吗?‘名’是‘实’的附属品,我要去追求那些附属的东西吗?鹪鹩在森林中筑巢,不过只占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,最多也就是喝饱肚子。你还是回去吧,天下对我毫无用处!即使厨师不下厨去做祭祀用的饭菜了,主持祭祀的人也不会越位来代替他去烹调!”
--
肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆[接舆:楚国狂士,隐居不仕],大而无当,往而不反。吾惊怖其言,犹河汉而无极也,大有径庭,不近人情焉。”
连叔曰:“其言谓何哉?”
“曰:‘藐姑射之山[姑射(ye,四声)山:神山名],有神人居焉。肌肤若冰雪,绰约[绰约:姿态柔美]若**[**:未嫁女子];不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠[疵(ci,一声)疠(li,四声):恶病,此处指灾害]而年谷熟。’吾以是狂而不信也。”
连叔曰:“然,瞽者[瞽者:盲人]无以与乎文章[文章:花纹]之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲[蕲(qi,二声):通‘祈’,祈求,期望]乎乱,孰弊弊[弊弊:辛苦经营的样子]焉以天下为事!之人