。祁:大,此指兽大。孔:甚。儦儦(biāo):奔跑的样子。俟俟(sì):行走的样子。群、友:指兽群。《毛传》:“兽三曰群,二曰友。”悉:尽。率:聚敛。《毛传》:“驱禽之左右,以安待天子。”此二句言全部驱赶左右的禽兽聚在一起。燕:安顺。挟(xié):用二手指拿箭。发:射箭。豝(bá):母猪。一说二岁兽为豝。殪:死。兕(sì):一种似犀牛的野兽。御:进献食物。酌:斟酒。醴:甜酒。
【译文】
时逢戊辰日子好,祭了马祖又祈祷。猎车坚固更灵巧,四匹公马满身膘。驾车登上大土坡,追逐群兽飞快跑。庚午吉日时辰巧,猎马已经选择好。查看群兽聚集地,鹿儿来往真不少。驱逐漆沮岸旁兽,赶向周王打猎道。放眼远望原野头,地方广大物富有。或跑或走野兽多,三五成群结队游。把它统统赶出来,等待周王显身手。按好我的弓上弦,拔出箭儿拿在手。一箭射中小野猪,再发射死大野牛。烹调野味宴宾客,作成佳肴好下酒。
鸿雁之什
鸿雁
鸿雁于飞,肃肃其羽①。之子于征,劬劳于野②。爰及矜人,哀此鳏寡③!鸿雁于飞,集于中泽④。之子于垣,百堵皆作⑤。虽则劬劳,其究安宅⑥?鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人⑦,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄⑧。
【注释】
①鸿雁:鸿与雁同物异称,或复称为鸿雁。肃肃:鸟飞时羽声,已见前《鸨羽》篇。②之子:这些人,指被征服役者。劬:过劳。③爰:犹乃。矜人:可怜人。鳏寡:老而无配偶者。这两句说矜人中包括鳏寡。④集:群息。中泽:泽中。⑤于垣:往筑墙。百堵:一百方丈。⑥究:究竟。安宅:何处居住。⑦哲人:智者。⑧宣骄:骄傲。
【译文】
大雁远飞翔,翅膀沙沙响。使臣走远路,辛劳奔波忙。救济贫苦人,鳏寡可怜相。大雁远飞翔,落在湖中央。使臣巡工地,筑起百堵墙。虽然很辛劳,穷人有住房。大雁远飞翔,哀鸣声凄凉。只有明白人,说我辛苦忙。那些愚昧者,说我讲排场。
庭燎
夜如何其①?夜未央②。庭燎之光③。君子至止④,鸾声将(锵)将(锵)⑤。夜如何其?夜未艾⑥。庭燎晰晰⑦。君子至止,鸾声哕哕⑧。夜如何其?夜鄉(嚮)晨⑨。庭燎有辉⑩。君子至止,言观其旂。
【注释】
①其(音基):语尾助词。②未央:未尽。一说未央即未中,未半。③庭燎:在庭院内燃点的火炬。又叫“大烛”,古人的烛是用麻稭或苇做的。④君子:指入朝的卿大夫或诸侯。止:是语尾助词,犹只。⑤鸾:鸾镳,见《驷》。一说鸾即銮,指旂上的众铃。将(音枪):同锵。“锵锵”是铃声。⑥未艾:未已,犹未央。⑦晰晣:小明。从上章的“光”见出燃烧正盛,从本章的“哳晣”见**光渐小。⑧哕哕(音讳):也是铃声。⑨鄉:是“嚮”的假借。嚮晨言将到天明的时候。辉(古读如薰):烟气。旂(古读如斤):是一种旗子,上绘交龙,有铃。
【译文】
现在夜里啥时光?长夜漫漫天未亮,是那火炬烧得旺。诸侯朝见快来到,远处车铃叮当响。现在夜里啥时光?夜色蒙蒙天未亮,是那火炬明晃晃。诸侯朝见快来到,铃声渐近响叮当。现在夜里啥时光?长夜将尽天快亮,火炬渐熄烟气香。诸侯朝见已来到,只见旌旗随处扬。
沔水
沔
彼流水①,朝宗于海②。彼飞隼③,载飞载止④。嗟我兄弟,邦人诸友⑤,莫肯念乱⑥,谁无父母。沔彼流水,其流汤汤⑦。彼飞隼,载飞载扬⑧。念彼不迹⑨,载起载行⑩。心之忧矣,不可弭忘。鸟穴彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩。我友敬矣,谗言其兴。
【注释】
①沔(miǎn免)彼流水:满满的河水流呀流。沔:水大而满的样子;②朝(cháo巢)宗于海:所有的水都归到大海。朝:朝向,归到,汇合到。宗:祖先,最初的地方;③:鸟飞的极快的样子。隼:猛禽,即鹗;④载飞载止:一会儿飞一会儿停;⑤邦人:国人,百姓,乡亲;⑥莫肯念乱:没有一个肯思念在乱离的人;⑦汤汤(shāngshāng商商):水大而流急的样子;⑧扬:升高;⑨不迹:不按照正规的道路走。迹:原有的道路;⑩起:动身;弭(mǐ米)忘:停止忘却,难忘。弭:停止,消解;率:遵循,依照。中陵:土山中;讹言:错误的话,谣言;宁(nìng)莫之惩:难道没有一个去惩罚他的。宁:难道。惩:警戒,处罚;友敬:友